index introductio imagines partitura exemplar translatio e-mail

CTH 336.1

Exemplar B

[ § 1 ] B

Vs. I 1'

6 [ ... Z]A.GÌN [ ... ] Vs. I 2' – 5' sind vollständig weggebrochen.

[ § 2 ] B

Vs. I 6'

10 [ ... -L]IM da-a-i


[ § 3 ] B

Vs. I 7'

11 [ ... -t]i

[ § 3 ] B

Vs. I 8'

11 [ ... ši-pa-an-t]i

[ § 3 ] B

Vs. I 9'

12 [ ... ]


Kolon in B abgebrochen. Kolon in B abgebrochen.

[ § 4 ] B

Vs. I 12'

15 [ ... ]x-zi

[ § 4 ] B

Vs. I 13'

16 [ ... ]-x-ta


Kolon in B abgebrochen.

[ § 5 ] B

Vs. I 16'

18 [ ... ] x

[ § 5 ] B

Vs. I 17'

18 [ ... ]

[ § 6 ] B

Vs. I 18'

19 [ ... ]-ga-uš

[ § 6 ] B

Vs. I 19'

19 [ ... ] 20 [ ... ] x DINGIR.MAḪ

[ § 6 ] B

Vs. I 20'

20 [ ... ] 21 [ ... p]é-ra-an

[ § 6 ] B

Vs. I 21'

21 [ ... ] 22 [ ... -t]a [ ... ]

[ § 6 ] B

Vs. I 22'

23 [ ... ] x [ ... ] Vs. I bricht ab.

[ § 8' ] B

Vs. II 1

31 MA-ḪAR AMA-YA-wa pa-i-mi 32 GIŠŠUKUR x x [ ... ]

[ § 8' ] B

Vs. II 2

33 NA4iš-kar-kán-wa-mu!6 ú-e-eš-ta 34 ad-du-wa-aš-m[a ... ]

[ § 8' ] B

Vs. II 3

34 li-e ma-an-ni-in-ku-wa-an pa-i-mi 35 na-an MA-ḪAR [ ... ]


[ § 8' ] B

Vs. II 4

36 DINGIR.MAḪ NIM.LÀL-an A-NA dLAMMA IŠ-PUR 37 SI.UZ6-wa-za d[a- ... ] 38 [ ... ]

[ § 8' ] B

Vs. II 5

38 ḫa-lu-ga-an i-ya 39 dLAMMA ḫa-lu-kán i-ya-at 40 KI-n[e- ... ] 41 [ ... ]

[ § 8' ] B

Vs. II 6

42 nu ku-iš-ša ku-wa-at-ta pa-it 43 dZA-BA4-BA4-a[š ... ]

[ § 8' ] B

Vs. II 7

44 ša-an na-aḫ-ta 45 GIŠŠUKUR-it GÍR-it da-a!8-aš 46 [ ... ]

[ § 8' ] B

Vs. II 8

46 i-ya-at Kolon in B nicht vorhanden. Kolon in B nicht vorhanden. 49 na-aš-ta pa-it 50 nu DUMUMEŠ.U19.LU GU4ḪI.A [ ... ]

[ § 8' ] B

Vs. II 9

50 Ú-UL ku-iš-ki ú-e-mi-ya-[at]


[ § 9' ] B

Vs. II 10

51 dNIN.TU lu-ud-da-a-i ḫa-aš-ta 52 šu-x[ ... ]

[ § 9' ] B

Vs. II 11

53 ú-ga-wa-ra-an-za u-uḫ-ḫi 54 nu-wa MUNUSÙM[MEDA]

[ § 9' ] B

Vs. II 12

54 LÚ.MEŠSIPA.GU4.UDUḪI.A en-ta-ri 55 M[ ... ] 56 [ ... ]

[ § 9' ] B

Vs. II 13

56 Ú-UL ku-it-ki ú-e-mi-ya-at 57 x [ ... ]

[ § 9' ] B

Vs. II 14

58 LÚ.MEŠAPIN.LÁ-kán ku-en-ta 59 GU4ḪI.A [ ... ]

[ § 9' ] B

Vs. II 15

59 NA4pé-e-ru-na-aš da-a-aš 60 a[t?- ... ]

[ § 9' ] B

Vs. II 16

60 EGIR-pa u-un-ni-eš-ta 61 x [ ... ]

[ § 9' ] B

Vs. II 17

61 Ú-UL 62 ki-i-wa ša-[ ... ]


[ § 10' ] B

Vs. II 18

63 a-pa-a-ša dNIN.[TU ... ]

[ § 10' ] B

Vs. II 19

64 a-pa-a-ša ar-x[ ... ]

[ § 10' ] B

Vs. II 20

65 NA4pé-ru-n[a- ... ] 66 [ ... ]

[ § 10' ] B

Vs. II 21

66 te-ez-zi 67 [ ... ]

[ § 10' ] B

Vs. II 22

68 na-aš-ma-[ ... ]

[ § 10' ] B

Vs. II 23

69 dNIN.[TU ... ]


[ § 11' ] B

Vs. II 24

70 ki-i [ ... ]

[ § 11' ] B

Vs. II 25

71 x[ ... ] Vs. II bricht ab.

[ § 12'' ] B

Rs. III 1'

72 [ ... ] ma-aḫ-ḫa-a[n ... ]


[ § 13'' ] B

Rs. III 2'

73 [ ... ] x a-ra-aḫ-za-[a]n-da k[a- ... ]

[ § 13'' ] B

Rs. III 3'

74 [ ... ] x nam-ma le-e x [ ... ] 75 [ ... ]

[ § 13'' ] B

Rs. III 4'

75 ḫa-az-zi-ke-ez-zi 76 zi-ga ta-pu-š[a?(-) ... ]

[ § 13'' ] B

Rs. III 5'

76 wa-al-aḫ-ḫa-an-na-at-ti 77 UZUšar-nu-ma-an-[ ... ]

[ § 13'' ] B

Rs. III 6'

78 GALGA?-10KA an-da-an ḫa-aš-x11-ya-aš-ša-aš le-e [ ... ]

[ § 13'' ] B

Rs. III 7'

79 MÁŠ.TUR ma-a-an wa-ar-šu-la-an an-da le-e [ ... ]

[ § 13'' ] B

Rs. III 8'

80 TÚG-aš ma-a-an šu-up-pí-ya-aḫ-ḫu-ut 81 pé-e-di x [ ... ]


[ § 14'' ] B

Rs. III 9'

82 Ú-UL am-me-el ud-da-a-ar 83 dkam-ru-še-pa-aš ud-da-a-a[r ... ]


[ § 15'' ] B

Rs. III 10'

84 AN-NU-Ú ŠI-PÁT ZI-TI 85 ŠUM-MA ŠÀ.BA -LIM I-PA-LA-AḪ [ ... ]

[ § 15'' ] B

Rs. III 11'

85 I-BÁ-AŠ-ŠI 86 MIM-MA ŠA I-LE-QÚ-U ME-E ZABAR Ú-[ ... ]

[ § 15'' ] B

Rs. III 12'

86 MA-LA I-NA ṬUP-PÍ ŠA-A-AṬ-[RU]



Ende von Rs. III.

Citatio: E. Rieken et al. (ed.), hethiter.net/: CTH 336.1 (TX 2009-08-27)


6

Nach Kollation am Foto ist das Zeichen wohl -mu über Rasur.

8

Nach Kollation am Foto fehlt ein Senkrechter.

10

Das Zeichen GALGA sieht hier aus wie GÁxDIŠ, Moore, Diss, 1975, 154, liest SILA4?-KA. Auch nach Kollation am Foto ist nicht klar, was zu lesen ist. Es sieht aber jedenfalls so aus, als sei nicht nur ein Senkrechter in das Zeichen eingeschrieben.

11

Nach Kollation am Foto sehen die Zeichenreste so aus wie in der Autographie.


Editio ultima: Textus 2009-08-27